<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T18n0891">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 891 佛說幻化網大瑜伽敎十忿怒明王大明觀想儀軌經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 891 佛說幻化網大瑜伽敎十忿怒明王大明觀想儀軌經</title>
			<author>宋 法賢譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">18</idno>.<idno type="no">891</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說幻化網大瑜伽敎十忿怒明王大明觀想儀軌經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Chen Bo-Xun</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，陳伯勳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【元】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00718">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00718</charName>
				<mapping cb:dec="983758" type="PUA">U+F02CE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+27E5E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>赧</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[赤*皮]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00763">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00763</charName>
				<mapping cb:dec="983803" type="PUA">U+F02FB</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20E81</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*弱]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00768">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00768</charName>
				<mapping cb:dec="983808" type="PUA">U+F0300</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21060</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*爾]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00770">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00770</charName>
				<mapping cb:dec="983810" type="PUA">U+F0302</mapping>
			<mapping type="unicode">U+210E4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*賴]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00780">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00780</charName>
				<mapping cb:dec="983820" type="PUA">U+F030C</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3C20</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[亢*欠]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00805">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00805</charName>
				<mapping cb:dec="983845" type="PUA">U+F0325</mapping>
			<mapping type="unicode">U+246A5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牟*含]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00833">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00833</charName>
				<mapping cb:dec="983873" type="PUA">U+F0341</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20199</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[亭*夜]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00942">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00942</charName>
				<mapping cb:dec="983982" type="PUA">U+F03AE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3611</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(隸-木+士)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03308">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03308</charName>
				<mapping cb:dec="986348" type="PUA">U+F0CEC</mapping>
			<mapping type="unicode">U+35F6</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*發]</value></charProp></char>
<char xml:id="SD-A5B6">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A5B6</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>paa</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>扒</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>pā</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066422" type="PUA">U+1045B6</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖢𑖯</mapping></char>
<char xml:id="SD-A6B2">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A6B2</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>ha.m</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>曳</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>haṃ</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066674" type="PUA">U+1046B2</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖮𑖽</mapping></char>
<char xml:id="SD-AABC">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-AABC</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>pra</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>盲</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>pra</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1067708" type="PUA">U+104ABC</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖢𑖿𑖨</mapping></char>
<char xml:id="SD-DA74">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-DA74</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>huu.m</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>猲</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>hūṃ</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1079924" type="PUA">U+107A74</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖮𑗝𑖽</mapping></char>
<char xml:id="SD-E0C1">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-E0C1</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>dhu</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>鉡</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>dhu</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1081537" type="PUA">U+1080C1</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖠𑗜</mapping></char>
<char xml:id="SD-E17C">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-E17C</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>huu.m</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>嫟</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>hūṃ</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1081724" type="PUA">U+10817C</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖮𑗝𑖼</mapping></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa-Sidd">Sanskrit-Siddam</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-05T17:54:12">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0583a12" ed="T"/>
<lb n="0583a13" ed="T"/>
<lb n="0583a14" ed="T"/>
<lb n="0583a15" ed="T"/>
<lb n="0583a16" ed="T"/><cb:docNumber>No. 891</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0583a17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0583001" n="0583001"/>佛說幻化網大瑜伽敎十忿怒明
<lb n="0583a18" ed="T"/>王大明觀想儀軌經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0583a19" ed="T"/>
<lb n="0583a20" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0583002" n="0583002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583002" n="0583002"/><anchor xml:id="beg0583002" n="0583002"/>西<anchor xml:id="end0583002"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583003" n="0583003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583003" n="0583003"/><anchor xml:id="beg0583003" n="0583003"/>譯經<anchor xml:id="end0583003"/>三藏朝散大夫試光祿卿
<lb n="0583a21" ed="T"/>明敎大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583004" n="0583004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583004" n="0583004"/><anchor xml:id="beg0583004" n="0583004"/>臣<anchor xml:id="end0583004"/>法賢奉　詔譯</byline>
<lb n="0583a22" ed="T"/><p xml:id="pT18p0583a2201">爾時世尊在淨光天淸淨大樓閣之中，於彼
<lb n="0583a23" ed="T"/>樓閣以金剛柱及最上珍寶種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583005" n="0583005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583005" n="0583005"/><anchor xml:id="beg0583005" n="0583005"/>裝<anchor xml:id="end0583005"/>嚴，如是
<lb n="0583a24" ed="T"/>嚴飾供養悉是如來神通變化。爾時會中有
<lb n="0583a25" ed="T"/>如是阿閦、寶生、無量壽、不空成就等如來。</p>
<lb n="0583a26" ed="T"/><p xml:id="pT18p0583a2601">爾時大毘盧遮那如來胎藏，於四面門出生
<lb n="0583a27" ed="T"/>諸大菩薩衆及諸大明者無數賢聖。復有忿
<lb n="0583a28" ed="T"/>怒明王，與其眷屬喞吒喞致、訥多訥帝、緊羯
<lb n="0583a29" ed="T"/>囉緊羯哩等。復有天、龍、夜叉、巘達哩嚩、阿蘇
<pb n="0583b" ed="T" xml:id="T18.0891.0583b"/>
<lb n="0583b01" ed="T"/>囉、誐嚕拏、緊那囉、摩護囉誐等無數之衆，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583006" n="0583006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583006" n="0583006"/><anchor xml:id="beg0583006" n="0583006"/>俱<anchor xml:id="end0583006"/>
<lb n="0583b02" ed="T"/>來在會圍繞世尊。爾時大毘盧遮那如來，常
<lb n="0583b03" ed="T"/>住安樂三摩地，常不離大智大行大慈大悲
<lb n="0583b04" ed="T"/>救度衆生。</p>
<lb n="0583b05" ed="T"/><p xml:id="pT18p0583b0501">爾時大毘盧遮那如來於大會中觀彼金剛
<lb n="0583b06" ed="T"/>手菩薩已，放大光明照於衆會。時金剛手菩
<lb n="0583b07" ed="T"/>薩從座而起，偏袒右肩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583007" n="0583007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583007" n="0583007"/><anchor xml:id="beg0583007" n="0583007"/>瞻<anchor xml:id="end0583007"/>仰如來，以右手
<lb n="0583b08" ed="T"/>擲金剛杵，右膝著地合掌作禮，而白佛言：「何
<lb n="0583b09" ed="T"/>因何緣如來放大光明？若無因緣佛非放光。
<lb n="0583b10" ed="T"/>我見此光心生疑惑，時會大衆懷疑亦然。唯
<lb n="0583b11" ed="T"/>願世尊作師子吼，善說妙法斷我疑網。」</p>
<lb n="0583b12" ed="T"/><p xml:id="pT18p0583b1201">爾時世尊毘盧遮那如來受金剛手菩薩請
<lb n="0583b13" ed="T"/>已，吿言：「我今放光，欲說此大智大自在幻化
<lb n="0583b14" ed="T"/>網瑜伽大敎王。金剛手！此金剛大智方便行，
<lb n="0583b15" ed="T"/>一切義海所作最勝，於一切敎中上中最上，
<lb n="0583b16" ed="T"/>能善安樂一切有情。」如是說已，卽入智慧方
<lb n="0583b17" ed="T"/>便大自在金剛救度大樂金剛三摩地。從定
<lb n="0583b18" ed="T"/>出已，說大幻化網瑜伽大敎三昧曼拏羅中
<lb n="0583b19" ed="T"/>十忿怒明王觀想儀軌法。</p>
<lb n="0583b20" ed="T"/><p xml:id="pT18p0583b2001">「復次持明行人，以<cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">吽</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E17C"/></cb:t></cb:tt>字爲大智想，此<cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">吽</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E17C"/></cb:t></cb:tt>
<lb n="0583b21" ed="T"/>字化成焰鬘得迦忿怒大明王，光如劫火，身
<lb n="0583b22" ed="T"/>作大靑雲色，六面六臂六足，身短腹大，作大
<lb n="0583b23" ed="T"/>忿怒相，利牙如金剛，面各三目，以八大龍王
<lb n="0583b24" ed="T"/>而爲嚴飾，虎皮爲衣、髑髏爲冠，乘於水牛、足
<lb n="0583b25" ed="T"/>踏蓮花，鬚赤黃色有大辯才，頂戴阿閦佛自
<lb n="0583b26" ed="T"/>在而坐，大惡相顧視，正面笑容，右面黃色舌
<lb n="0583b27" ed="T"/>相出外，左面白色齩脣，是<name role="" type="person">妙吉祥</name>菩薩化身。
<lb n="0583b28" ed="T"/>右第一手執劍，第二手執金剛杵，第三手執
<lb n="0583b29" ed="T"/>箭。左第一手執羂索復竪頭指，第二手持般
<pb n="0583c" ed="T" xml:id="T18.0891.0583c"/>
<lb n="0583c01" ed="T"/>若波羅蜜多經，第三手執弓。於此明王下，想
<lb n="0583c02" ed="T"/>諸天魔怖畏作禮，身有日輪圓光，變化諸佛
<lb n="0583c03" ed="T"/>如雲。若持明者如是依法觀想及誦大明，彼
<lb n="0583c04" ed="T"/>人行住坐臥常受五欲快樂而無過失，譬如
<lb n="0583c05" ed="T"/>虛空物不能著，此名能成壞大智金剛調伏
<lb n="0583c06" ed="T"/>三摩地。」</p>
<lb n="0583c07" ed="T"/><p xml:id="pT18p0583c0701">復次世尊大毘盧遮那如來，爲一切如來之
<lb n="0583c08" ed="T"/>首，入大智大毘盧遮那如來金剛三摩地。從
<lb n="0583c09" ed="T"/>定出已，以三金剛門說此焰鬘得迦大忿怒
<lb n="0583c10" ed="T"/>明王大明曰：</p>
<lb n="0583c11" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0583c1101">「曩莫悉底哩<note place="inline">三合，中一字丁逸切</note>嚩日囉<note place="inline">二合引</note><g ref="#CB00718">𧹞</g><note place="inline">引</note><note place="inline">一</note>　唵<note place="inline">引</note>朅
<lb n="0583c12" ed="T"/><note place="inline">切身</note>朅<note place="inline">二</note>　佉<note place="inline">引</note>呬佉<note place="inline">引</note>呬<note place="inline">三</note>　薩哩嚩<note place="inline">合</note>訥瑟吒<note place="inline">二合</note>
<lb n="0583c13" ed="T"/><note place="inline">四</note>　薩埵那摩迦<note place="inline">五</note>　阿西母娑攞<note place="inline">六</note>　鉢囉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583008" n="0583008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583008" n="0583008"/><anchor xml:id="beg0583008" n="0583008"/>戌<anchor xml:id="end0583008"/><note place="inline">七</note>　播
<lb n="0583c14" ed="T"/><note place="inline">引</note>舍賀娑多<note place="inline">二合</note><note place="inline">八</note>　拶覩哩部<note place="inline">二合</note>惹<note place="inline">九</note>　拶覩哩目
<lb n="0583c15" ed="T"/><note place="inline">二合</note>佉<note place="inline">十</note>　沙吒左<note place="inline">二合引</note>囉拏<note place="inline">十一</note>　阿誐蹉阿<note place="inline">引</note>誐蹉
<lb n="0583c16" ed="T"/><note place="inline">十二</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>訥瑟吒<note place="inline">二合</note><note place="inline">十三</note>　鉢囉<note place="inline">二合引</note>拏<note place="inline">引</note>鉢賀
<lb n="0583c17" ed="T"/><note place="inline">引</note>哩拏<note place="inline">十四</note>　摩賀<note place="inline">引</note>尾覲曩<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0583009" n="0583009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583009" n="0583009"/><anchor xml:id="beg0583009" n="0583009"/>二<anchor xml:id="end0583009"/>合</note><note place="inline">十五</note>　伽<note place="inline">引</note>怛迦<note place="inline">十六</note>
<lb n="0583c18" ed="T"/>　尾訖哩<note place="inline">二合</note>跢<note place="inline">引</note>曩曩<note place="inline">十七</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>部<note place="inline">引</note>多<note place="inline">十
<lb n="0583c19" ed="T"/>八</note>　嚩商羯囉<note place="inline">十九</note>　阿吒吒賀<note place="inline">引</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0583010" n="0583010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583010" n="0583010"/><anchor xml:id="beg0583010" n="0583010"/>娑<anchor xml:id="end0583010"/><note place="inline">二十</note>　曩<note place="inline">引</note>禰
<lb n="0583c20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0583011" n="0583011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583011" n="0583011"/><anchor xml:id="beg0583011" n="0583011"/>儞<anchor xml:id="end0583011"/><note place="inline">引</note><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_add_0583c2001" n="0583c2001"/><anchor xml:id="beg0583c2001" n="0583c2001"/>二<anchor xml:id="end0583c2001"/>十一</note>　麼也<note place="inline">二合引</note>伽囉<note place="inline">二合</note>左哩摩<note place="inline">二合</note><note place="inline">二十二</note>　儞嚩
<lb n="0583c21" ed="T"/><note place="inline">引</note>娑曩<note place="inline">二十三</note>　俱嚕俱嚕<note place="inline">二十四</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>羯哩摩
<lb n="0583c22" ed="T"/><note place="inline">二合</note>親曩親曩<note place="inline">二十五</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>滿怛囉<note place="inline">二合引</note>頻
<lb n="0583c23" ed="T"/>那頻那<note place="inline">二十六</note>　波囉母捺囉<note place="inline">二合引</note><note place="inline">二十七</note>　阿<note place="inline">引</note>羯哩沙<note place="inline">二
<lb n="0583c24" ed="T"/>合</note>野<note place="inline">二十八</note>　阿羯哩沙<note place="inline">二合</note>野<note place="inline">二十九</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>部<note place="inline">引</note>
<lb n="0583c25" ed="T"/>旦<note place="inline">引</note><note place="inline">三十</note>　儞哩摩<note place="inline">二合</note>他<note place="inline">三十一</note>　儞哩摩<note place="inline">二合</note>他<note place="inline">三十二</note>　薩
<lb n="0583c26" ed="T"/>哩嚩<note place="inline">二合</note>訥瑟鵮<note place="inline">二合引</note><note place="inline">三十三</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>吠<note place="inline">引武每切</note>舍野<note place="inline">三十
<lb n="0583c27" ed="T"/>四</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>吠<note place="inline">引</note>舍野<note place="inline">三十五</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583012" n="0583012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583012" n="0583012"/><anchor xml:id="beg0583012" n="0583012"/>曼<anchor xml:id="end0583012"/>拏攞滿提曳<note place="inline">二合引</note><note place="inline">三
<lb n="0583c28" ed="T"/>十六</note>　吠<note place="inline">引</note>嚩莎多<note place="inline">三十七</note>　<g ref="#CB00768">𡁠</g><note place="inline">去</note>尾旦<note place="inline">引</note>怛羯囉<note place="inline">三十八</note>　俱
<pb n="0584a" ed="T" xml:id="T18.0891.0584a"/>
<lb n="0584a01" ed="T"/>嚕俱嚕<note place="inline">三十九</note>　摩摩<note place="inline">引</note>迦<note place="inline">引</note>哩煬<note place="inline">二合</note><note place="inline">四十</note>　賀曩賀曩<note place="inline">四十
<lb n="0584a02" ed="T"/>一</note>　那賀那賀<note place="inline">四十二</note>　鉢左鉢左<note place="inline">四十三</note>　摩<note place="inline">引</note>尾藍麼野
<lb n="0584a03" ed="T"/><note place="inline">四十四</note>　摩<note place="inline">引</note>尾藍麼野<note place="inline">四十五</note>　摩摩三摩野<note place="inline">四十六</note>　摩努
<lb n="0584a04" ed="T"/>娑摩<note place="inline">二合</note>囉<note place="inline">四十七</note>　吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note><note place="inline">四十八</note>　發吒<note place="inline">半音</note>發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">四十
<lb n="0584a05" ed="T"/>九</note>　娑怖<note place="inline">二合引</note>吒野<note place="inline">五十</note>　娑怖<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0584001" n="0584001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584001" n="0584001"/><anchor xml:id="beg0584001" n="0584001"/>二合引<anchor xml:id="end0584001"/></note>吒野<note place="inline">五十一</note>　薩哩
<lb n="0584a06" ed="T"/>嚩<note place="inline">二合引</note>商<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584002" n="0584002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584002" n="0584002"/><anchor xml:id="beg0584002" n="0584002"/><note place="inline">引</note><note place="inline">五十二</note><anchor xml:id="end0584002"/>　波哩布<note place="inline">引</note>囉迦<note place="inline">五十三</note>　呬<note place="inline">引</note>呬<note place="inline">引</note>婆
<lb n="0584a07" ed="T"/>誐鑁<note place="inline">五十四</note>　緊喞囉<note place="inline">引</note>野洗<note place="inline">五十五</note>　摩摩薩哩嚩<note place="inline">二合引</note>
<lb n="0584a08" ed="T"/>哩他<note place="inline">二合</note><note place="inline">五十六</note>　娑<note place="inline">引</note>達野娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">五十七</note>」</p>
<lb n="0584a09" ed="T"/><p xml:id="pT18p0584a0901">爾時大毘盧遮那如來說此大明已，一切諸
<lb n="0584a10" ed="T"/>佛大威德菩薩歎未曾有，唯念大金剛毘盧
<lb n="0584a11" ed="T"/>遮那佛。「如見此大智大變化金剛大忿怒焰
<lb n="0584a12" ed="T"/>鬘得迦大威力出世，如是持明者依法結界，
<lb n="0584a13" ed="T"/>能除諸惡而爲最上。」</p>
<lb n="0584a14" ed="T"/><p xml:id="pT18p0584a1401">「復次持明者作成就法，當用自死人髑髏，取
<lb n="0584a15" ed="T"/>只一片圓滿而成者，及兩耳通過者，堪爲作
<lb n="0584a16" ed="T"/>法。若兩片成髑髏，及兩耳不通過，不堪作
<lb n="0584a17" ed="T"/>法。取設咄嚕足下土爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584003" n="0584003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584003" n="0584003"/><anchor xml:id="beg0584003" n="0584003"/>埿<anchor xml:id="end0584003"/>，作設咄嚕形入
<lb n="0584a18" ed="T"/>於髑髏內，持明者以足踏之，誦此大明句召
<lb n="0584a19" ed="T"/>速來，依此觀想而自降伏。」</p>
<lb n="0584a20" ed="T"/><p xml:id="pT18p0584a2001">爾時世尊大毘盧遮那金剛如來，復說無能
<lb n="0584a21" ed="T"/>勝大忿怒明王觀想法：<cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">「鉢囉</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-AABC"/></cb:t></cb:tt>字爲大智，觀
<lb n="0584a22" ed="T"/>想<cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">鉢囉</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-AABC"/></cb:t></cb:tt>字化成無能勝大忿怒明王，三面
<lb n="0584a23" ed="T"/>各三目六臂，身黃色日輪圓光，廣大照耀自
<lb n="0584a24" ed="T"/>在而住，以八大龍王爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584004" n="0584004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584004" n="0584004"/><anchor xml:id="beg0584004" n="0584004"/>裝嚴<anchor xml:id="end0584004"/>，正面笑容，右
<lb n="0584a25" ed="T"/>面大靑色微有忿怒相，左面白色齩脣現大
<lb n="0584a26" ed="T"/>惡相。右第一手執金剛杵，第二手執寶杖，第
<lb n="0584a27" ed="T"/>三手執箭。左第一手執羂索復竪頭指，第二
<lb n="0584a28" ed="T"/>手持般若波羅蜜多經，第三手執弓。如是觀
<pb n="0584b" ed="T" xml:id="T18.0891.0584b"/>
<lb n="0584b01" ed="T"/>想而作成壞之相，頂戴阿閦佛。若依法持誦
<lb n="0584b02" ed="T"/>速成正覺，此名無能勝大智金剛三摩地。」</p>
<lb n="0584b03" ed="T"/><p xml:id="pT18p0584b0301">爾時世尊大毘盧遮那如來說此觀想已，入
<lb n="0584b04" ed="T"/>大不空成就金剛首甘露忿怒金剛三摩地。
<lb n="0584b05" ed="T"/>從定出已，以三金剛門說此無能勝大忿怒
<lb n="0584b06" ed="T"/>明王大明曰：</p>
<lb n="0584b07" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0584b0701">「曩莫三滿多沒馱<note place="inline">引</note>喃<note place="inline">引</note><note place="inline">一</note>　曩謨<note place="inline">引</note>嚩日囉<note place="inline">二合</note>
<lb n="0584b08" ed="T"/>骨嚕<note place="inline">二合</note>馱<note place="inline">引</note>野<note place="inline">二</note>　摩賀<note place="inline">引</note>能瑟吒嚕<note place="inline">二合引</note>怛羯
<lb n="0584b09" ed="T"/><note place="inline">二合</note>吒<note place="inline">三</note>　陪囉嚩<note place="inline">引</note>野<note place="inline">四</note>　遏西母娑攞<note place="inline">五</note>　鉢囉戍
<lb n="0584b10" ed="T"/>播<note place="inline">引</note>舍<note place="inline">六</note>　賀娑跢<note place="inline">二合引</note>野<note place="inline">七</note>　唵<note place="inline">引</note>阿蜜哩<note place="inline">二合</note>多<note place="inline">八</note>
<lb n="0584b11" ed="T"/>　軍拏梨<note place="inline">九</note>　朅朅<note place="inline">十</note>　佉<note place="inline">引</note>呬佉<note place="inline">引</note>呬<note place="inline">十一</note>　底瑟吒<note place="inline">二合</note>
<lb n="0584b12" ed="T"/>底瑟吒<note place="inline">二合</note><note place="inline">十二</note>　滿馱滿馱<note place="inline">十三</note>　賀曩賀曩<note place="inline">十四</note>　誐哩
<lb n="0584b13" ed="T"/>惹<note place="inline">二合</note>誐哩惹<note place="inline">二合</note><note place="inline">十五</note>　尾娑怖<note place="inline">二合引</note>吒野<note place="inline">十六</note>　尾娑怖
<lb n="0584b14" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>吒野<note place="inline">十七</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>尾覲曩<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0584005" n="0584005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584005" n="0584005"/><anchor xml:id="beg0584005" n="0584005"/>二<anchor xml:id="end0584005"/>合</note><note place="inline">十八</note>　尾曩<note place="inline">引</note>
<lb n="0584b15" ed="T"/>野劍<note place="inline">引</note><note place="inline">十九</note>　摩賀<note place="inline">引</note>誐拏鉢底<note place="inline">二十</note>　<g ref="#CB00768">𡁠</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0584006" n="0584006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584006" n="0584006"/><anchor xml:id="beg0584006" n="0584006"/><note place="inline">去</note><anchor xml:id="end0584006"/>尾旦<note place="inline">引</note>怛
<lb n="0584b16" ed="T"/>羯囉<note place="inline">引</note>野<note place="inline">二十一</note>　吽發吒<note place="inline">半音</note>娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">二十二</note>」</p>
<lb n="0584b17" ed="T"/><p xml:id="pT18p0584b1701">爾時世尊大毘盧遮那如來，說此無能勝大
<lb n="0584b18" ed="T"/>忿怒明王大明已，一切諸佛大威德菩薩皆
<lb n="0584b19" ed="T"/>悉讚歎，一切邪魔外道等作大驚怖身心顫
<lb n="0584b20" ed="T"/>掉，唯念大毘盧遮那佛。</p>
<lb n="0584b21" ed="T"/><p xml:id="pT18p0584b2101">「復次持明者作成就法，用旋風內樹葉及設
<lb n="0584b22" ed="T"/>咄嚕足下土相和作頻那夜迦形，持明者以
<lb n="0584b23" ed="T"/>足踏之，依法誦此大明，以<cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">吽</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E17C"/></cb:t></cb:tt>字<cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">發</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A5B6"/></cb:t></cb:tt>字與
<lb n="0584b24" ed="T"/>明同用，亦能發遣諸佛菩薩何況設咄嚕。」</p>
<lb n="0584b25" ed="T"/><p xml:id="pT18p0584b2501">復次觀想法：<cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">「吽</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E17C"/></cb:t></cb:tt>字爲大智，觀想化成鉢訥
<lb n="0584b26" ed="T"/>鬘得迦大忿怒明王，三面各三目八臂，正面
<lb n="0584b27" ed="T"/>笑容，右面大靑色，舌相出外如金剛杵，左
<lb n="0584b28" ed="T"/>面黃色利牙齩脣，虎皮爲衣，右第一手執金
<lb n="0584b29" ed="T"/>剛杵，第二手執寶杖，第三手執迦那野，第四
<pb n="0584c" ed="T" xml:id="T18.0891.0584c"/>
<lb n="0584c01" ed="T"/>手執箭。左第一手執羂索竪頭指，第二手持
<lb n="0584c02" ed="T"/>般若波羅蜜多經，第三手持蓮花，第四手執
<lb n="0584c03" ed="T"/>弓，觀想如成壞相，能變化無數<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584007" n="0584007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584007" n="0584007"/><anchor xml:id="beg0584007" n="0584007"/>佛<anchor xml:id="end0584007"/>，頂戴阿
<lb n="0584c04" ed="T"/>閦佛，若依法觀想必得成就，此名最上馬頭
<lb n="0584c05" ed="T"/>金剛三摩地。」爾時寶生大金剛如來，入寶化
<lb n="0584c06" ed="T"/>大智金剛三摩地，從定出已，說此鉢訥鬘得
<lb n="0584c07" ed="T"/>迦大忿怒明王大明曰：</p>
<lb n="0584c08" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0584c0801">「曩莫三滿多沒馱<note place="inline">引</note>喃<note place="inline">引</note><note place="inline">一</note>　唵<note place="inline">引</note><g ref="#CB00768">𡁠</g>曩哩胝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584008" n="0584008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584008" n="0584008"/><anchor xml:id="beg0584008" n="0584008"/><note place="inline">二</note><anchor xml:id="end0584008"/>
<lb n="0584c09" ed="T"/>　吒吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note><note place="inline">三</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584009" n="0584009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584009" n="0584009"/><anchor xml:id="beg0584009" n="0584009"/>發<anchor xml:id="end0584009"/>吒<note place="inline">半音</note>娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">四</note>」</p>
<lb n="0584c10" ed="T"/><p xml:id="pT18p0584c1001">爾時世尊大毘盧遮那如來說此鉢訥鬘得
<lb n="0584c11" ed="T"/>迦大忿怒明王大明已，諸佛菩薩皆悉讚歎，
<lb n="0584c12" ed="T"/>囉叉娑部多、拏枳儞娑建馱諸宿曜等，悉皆
<lb n="0584c13" ed="T"/>驚怖恐畏顫掉。彼持明者依法持誦，而作一
<lb n="0584c14" ed="T"/>切成壞之相。</p>
<lb n="0584c15" ed="T"/><p xml:id="pT18p0584c1501">復次說此尾覲難得迦大忿怒明王觀想法：
<lb n="0584c16" ed="T"/><cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">「吽</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E17C"/></cb:t></cb:tt>字爲大智，觀想化成尾覲難得迦大忿
<lb n="0584c17" ed="T"/>怒明王，大靑雲色三面六臂，面各三目，正面
<lb n="0584c18" ed="T"/>笑容，右面白色，左面黃色作忿怒相齩脣，右
<lb n="0584c19" ed="T"/>足踏諸魔左足踏蓮花。右第一手執利劍，第
<lb n="0584c20" ed="T"/>二手執<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584010" n="0584010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584010" n="0584010"/><anchor xml:id="beg0584010" n="0584010"/>銊<anchor xml:id="end0584010"/>斧，第三手執箭。左第一手執羂索
<lb n="0584c21" ed="T"/>竪頭指，第二手持般若波羅蜜多經，第三手
<lb n="0584c22" ed="T"/>執弓。頂戴阿閦佛。具大神通，能降一切魔變
<lb n="0584c23" ed="T"/>大慈悲雨。如是依法觀想除一切魔，此名最
<lb n="0584c24" ed="T"/>勝大金剛三摩地。」</p>
<lb n="0584c25" ed="T"/><p xml:id="pT18p0584c2501">爾時世尊無量壽大金剛如來，入無量功德
<lb n="0584c26" ed="T"/>寶藏大金剛三摩地。從定出已，說此尾覲難
<lb n="0584c27" ed="T"/>得迦大忿怒明王大明曰：</p>
<lb n="0584c28" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0584c2801">「曩莫三滿多沒駄<note place="inline">引</note>喃<note place="inline">引</note><note place="inline">一</note>　唵<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note><note place="inline">二</note>
<lb n="0584c29" ed="T"/>　跢<note place="inline">引</note>嚕攞<note place="inline">三</note>　尾嚕羅<note place="inline">四</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>尾沙伽<note place="inline">引</note>怛
<pb n="0585a" ed="T" xml:id="T18.0891.0585a"/>
<lb n="0585a01" ed="T"/>迦<note place="inline">五</note>　入嚩<note place="inline">二合</note>里多尾娑普<note place="inline">二合</note>陵誐<note place="inline">六</note>　遏吒吒
<lb n="0585a02" ed="T"/>賀<note place="inline">引</note>娑<note place="inline">七</note>　計<note place="inline">引</note>娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585001" n="0585001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585001" n="0585001"/><anchor xml:id="beg0585001" n="0585001"/>哩<anchor xml:id="end0585001"/><note place="inline">八</note>　娑吒<note place="inline">引</note>誅波<note place="inline">九</note>　鵮迦<note place="inline">引</note>囉
<lb n="0585a03" ed="T"/><note place="inline">十</note>　嚩日囉<note place="inline">二合</note>袪囉儞哩伽<note place="inline">二合引</note>多<note place="inline">十一</note>　左里多<note place="inline">十
<lb n="0585a04" ed="T"/>二</note>　嚩蘇馱<note place="inline">引</note>怛攞<note place="inline">十三</note>　儞濕嚩<note place="inline">二合</note>娑<note place="inline">十四</note>　摩<note place="inline">引</note>嚕
<lb n="0585a05" ed="T"/>妬得叱<note place="inline">二合</note>鉢多<note place="inline">二合</note><note place="inline">十五</note>　達囉尼<note place="inline">引</note><note place="inline">十六</note>　達囉毘<note place="inline">引</note>沙
<lb n="0585a06" ed="T"/>拏<note place="inline">十七</note>　遏吒吒賀<note place="inline">引</note>娑<note place="inline">十八</note>　阿波哩彌多末攞<note place="inline">十
<lb n="0585a07" ed="T"/>九</note>　波囉<note place="inline">引</note>訖囉<note place="inline">二合</note>摩<note place="inline">二十</note>　阿<note place="inline">引</note>哩也<note place="inline">二合</note>毘<note place="inline">引</note>多
<lb n="0585a08" ed="T"/><note place="inline">二十一</note>　部<note place="inline">引</note>多誐拏<note place="inline">二十二</note>　達踰<note place="inline">二合</note>始多<note place="inline">二十三</note>　沒<g ref="#CB00833">𠆙</g>
<lb n="0585a09" ed="T"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0585002" n="0585002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585002" n="0585002"/><anchor xml:id="beg0585002" n="0585002"/>切身<anchor xml:id="end0585002"/></note>沒<g ref="#CB00833">𠆙</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0585003" n="0585003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585003" n="0585003"/><anchor xml:id="beg0585003" n="0585003"/><note place="inline">切身</note><anchor xml:id="end0585003"/><note place="inline">二十四</note>　賀野誐哩<note place="inline">二合引</note>嚩<note place="inline">二十五</note>　佉<note place="inline">引</note>那
<lb n="0585a10" ed="T"/>佉<note place="inline">引</note>那<note place="inline">二十六</note>　鉢囉滿怛囕<note place="inline">二合引</note><note place="inline">二十七</note>　親那親那<note place="inline">二十八</note>
<lb n="0585a11" ed="T"/>　悉地孕<note place="inline">二合</note>彌<note place="inline">引</note>禰舍<note place="inline">二十九</note>　阿<note place="inline">引</note>吠<note place="inline">引</note>舍野<note place="inline">三十</note>　薩
<lb n="0585a12" ed="T"/>哩嚩<note place="inline">二合</note>入嚩<note place="inline">二合</note>囉<note place="inline">三十一</note>　必舍<note place="inline">引</note>左喃<note place="inline">三十二</note>　薩哩
<lb n="0585a13" ed="T"/>嚩<note place="inline">二合</note>誐囉<note place="inline">二合</note>呬<note place="inline">引</note>數阿鉢囉<note place="inline">二合</note>底賀覩<note place="inline">引</note>婆
<lb n="0585a14" ed="T"/>嚩<note place="inline">三十三</note>　嚩日囉<note place="inline">二合</note>能瑟吒囉<note place="inline">三合</note>緊喞囉<note place="inline">引</note>野
<lb n="0585a15" ed="T"/>洗<note place="inline">三十四</note>　伊難訥瑟吒<note place="inline">二合</note>誐囉<note place="inline">二合</note>憾<note place="inline">三十五</note>　訥瑟
<lb n="0585a16" ed="T"/>吒<note place="inline">二合</note>薩哩謗<note place="inline">二合</note>嚩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585004" n="0585004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585004" n="0585004"/><anchor xml:id="beg0585004" n="0585004"/><note place="inline">三十六</note><note place="inline">引</note><anchor xml:id="end0585004"/>　度曩度曩<note place="inline">三十七</note>　摩他
<lb n="0585a17" ed="T"/>摩他<note place="inline">三十八</note>　摩吒摩吒<note place="inline">三十九</note>　鉢吒鉢吒<note place="inline">四十</note>　播<note place="inline">引</note>吒
<lb n="0585a18" ed="T"/>野播<note place="inline">引</note>吒野<note place="inline">四十一</note>　滿駄滿駄<note place="inline">四十二</note>　沒馱達哩摩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0585a19" ed="T"/><note place="inline">四十三</note>　僧伽<note place="inline">引</note>努倪也<note place="inline">二合引</note>旦<note place="inline">四十四</note>　羯哩<g ref="#CB00805">𤚥</g>俱嚕尸
<lb n="0585a20" ed="T"/>伽囕<note place="inline">二合</note><note place="inline">四十五</note>　賀野仡哩<note place="inline">二合引</note>嚩<note place="inline">引</note>野發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">四十六</note>
<lb n="0585a21" ed="T"/>　嚩日囉<note place="inline">二合引</note>野發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">四十七</note>　嚩日囉<note place="inline">二合</note>誐<note place="inline">引</note>怛囉
<lb n="0585a22" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>野發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">四十八</note>　嚩日囉<note place="inline">二合</note>儞怛囉<note place="inline">二合引</note>野發
<lb n="0585a23" ed="T"/>吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">四十九</note>　嚩日囉<note place="inline">二合</note>能瑟吒囉<note place="inline">三合引</note>野發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">五十</note>
<lb n="0585a24" ed="T"/>　嚩日囉<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0585005" n="0585005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585005" n="0585005"/><anchor xml:id="beg0585005" n="0585005"/>二<anchor xml:id="end0585005"/>合</note>祛囉<note place="inline">引</note>野發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">五十一</note>　嚩日囉<note place="inline">二合</note>
<lb n="0585a25" ed="T"/>祛囉<note place="inline">五十二</note>　儞哩伽<note place="inline">二合引</note>多曩<note place="inline">引</note>野發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">五十三</note>　波
<lb n="0585a26" ed="T"/>囉滿怛囉<note place="inline">二合</note>尾曩<note place="inline">引</note>設曩<note place="inline">引</note>野發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">五十四</note>　怛
<lb n="0585a27" ed="T"/><g ref="#CB00770">𡃤</g><note place="inline">二合</note>路枳也<note place="inline">二合</note><note place="inline">五十五</note>　婆煬羯囉<note place="inline">引</note>野發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">五十六</note>
<pb n="0585b" ed="T" xml:id="T18.0891.0585b"/>
<lb n="0585b01" ed="T"/>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>羯哩彌<note place="inline">二合引</note>數<note place="inline">五十七</note>　阿鉢囉<note place="inline">二合</note>底賀
<lb n="0585b02" ed="T"/>跢<note place="inline">引</note>野發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">五十八</note>　嚩日囉<note place="inline">二合</note>俱攞<note place="inline">五十九</note>　怛囉
<lb n="0585b03" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>娑曩羯囉<note place="inline">引</note>野發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">六十</note>　吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note><note place="inline">六十一</note>
<lb n="0585b04" ed="T"/>　發吒<note place="inline">半音</note>發吒<note place="inline">半音</note>發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">六十二</note>」</p>
<lb n="0585b05" ed="T"/><p xml:id="pT18p0585b0501">爾時世尊無量壽如來說此尾覲難得迦大
<lb n="0585b06" ed="T"/>忿怒明王大明已，時大衆會悉皆驚怖，唯念
<lb n="0585b07" ed="T"/>大智大金剛大慈悲毘盧遮那佛。「若持明者，
<lb n="0585b08" ed="T"/>觀想掌內有蓮花，於蓮花中想其<cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">吽</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-DA74"/></cb:t></cb:tt>字，有
<lb n="0585b09" ed="T"/>大熾焰遍滿，如是依忿怒明王三摩地，能除
<lb n="0585b10" ed="T"/>三界一切諸毒。」</p>
<lb n="0585b11" ed="T"/><p xml:id="pT18p0585b1101">復次世尊大毘盧遮那如來，說此不動尊大
<lb n="0585b12" ed="T"/>忿怒明王觀想法：<cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">「憾</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A6B2"/></cb:t></cb:tt>字爲大智，觀想化爲
<lb n="0585b13" ed="T"/>不動尊大忿怒明王，眇目童子相，六臂三面
<lb n="0585b14" ed="T"/>各三目，作童子裝嚴。正面笑容，右面黃色舌
<lb n="0585b15" ed="T"/>相出外上有血色，左面白色忿怒相而作吽
<lb n="0585b16" ed="T"/>字聲。身作翡翠色，足踏蓮花及寶山，立作舞
<lb n="0585b17" ed="T"/>勢能除一切魔，遍身熾焰日輪圓光。右第一
<lb n="0585b18" ed="T"/>手執劍，第二手執金剛杵，第三手執箭。左第
<lb n="0585b19" ed="T"/>一手執羂索竪頭指，第二手持般若波羅蜜
<lb n="0585b20" ed="T"/>多經，第三手執弓。頂戴佛冠，是阿閦如來所
<lb n="0585b21" ed="T"/>化。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585006" n="0585006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585006" n="0585006"/><anchor xml:id="beg0585006" n="0585006"/>具<anchor xml:id="end0585006"/>大神通，變化諸佛如雲。彼持明者如是
<lb n="0585b22" ed="T"/>觀想，無上菩提不久成就，此名發生一切諸
<lb n="0585b23" ed="T"/>佛如來不動大智大自在金剛三摩地。」</p>
<lb n="0585b24" ed="T"/><p xml:id="pT18p0585b2401">爾時世尊大毘盧遮那如來，入金剛燈熾盛
<lb n="0585b25" ed="T"/>大光明金剛三摩地。從定出已，說此不動尊
<lb n="0585b26" ed="T"/>大忿怒明王大明曰：</p>
<lb n="0585b27" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0585b2701">「曩莫三滿多沒馱<note place="inline">引</note>喃<note place="inline">引</note><note place="inline">一</note>　唵<note place="inline">引</note>阿左攞迦<note place="inline">引</note>拏
<lb n="0585b28" ed="T"/>拏<note place="inline">二</note>　曩吒曩吒<note place="inline">三</note>　謨<note place="inline">引</note>吒謨<note place="inline">引</note>吒<note place="inline">四</note>　娑吒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585007" n="0585007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585007" n="0585007"/><anchor xml:id="beg0585007" n="0585007"/>娑<anchor xml:id="end0585007"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0585007" n="0585007"/>吒<note place="inline">五</note>
<pb n="0585c" ed="T" xml:id="T18.0891.0585c"/>
<lb n="0585c01" ed="T"/>　怛吒怛吒<note place="inline">六</note>　咄吒咄吒<note place="inline">七</note>　謨<note place="inline">引</note>賀謨<note place="inline">引</note>賀<note place="inline">八</note>　娑賀
<lb n="0585c02" ed="T"/>娑賀<note place="inline">九</note>　賀囊賀曩<note place="inline">十</note>　底瑟吒<note place="inline">二合</note>底瑟吒<note place="inline">二合</note><note place="inline">十一</note>　阿
<lb n="0585c03" ed="T"/><note place="inline">引</note>尾舍阿<note place="inline">引</note>尾舍<note place="inline">十二</note>　摩賀<note place="inline">引</note>末跢<note place="inline">引</note>播<note place="inline">引</note>攞<note place="inline">十三</note>
<lb n="0585c04" ed="T"/>　度曩度曩<note place="inline">十四</note>　底尼底尼<note place="inline">十五</note>　佉<note place="inline">引</note>那佉<note place="inline">引</note>那<note place="inline">十六</note>
<lb n="0585c05" ed="T"/>　尾覲曩<note place="inline">二合引</note>摩<note place="inline">引</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0585008" n="0585008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585008" n="0585008"/><anchor xml:id="beg0585008" n="0585008"/>囉<anchor xml:id="end0585008"/>野<note place="inline">十七</note>　摩<note place="inline">引</note>囉野<note place="inline">十八</note>　訥瑟
<lb n="0585c06" ed="T"/>鵮<note place="inline">二合引</note>婆乞叉<note place="inline">二合</note>野<note place="inline">十九</note>　婆乞叉<note place="inline">二合</note>野<note place="inline">二十</note>　薩
<lb n="0585c07" ed="T"/>哩鑁<note place="inline">二合</note>俱嚕俱嚕<note place="inline">二十一</note>　枳哩枳哩<note place="inline">二十二</note>　摩賀<note place="inline">引</note>
<lb n="0585c08" ed="T"/>尾沙摩<note place="inline">二十三</note>　嚩日囉<note place="inline">二合</note>娑怖<note place="inline">二合引</note>吒野<note place="inline">二十四</note>　娑怖
<lb n="0585c09" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>吒野<note place="inline">二十五</note>　吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note><note place="inline">二十六</note>　底哩<note place="inline">二合</note>嚩里多
<lb n="0585c10" ed="T"/>囕誐曩哩多<note place="inline">二合</note>迦<note place="inline">二十七</note>　暗<note place="inline">引烏當切</note>暗<note place="inline">引上同</note>暗<note place="inline">引</note><note place="inline">二十八</note>　<g ref="#CB00780">㰠</g>
<lb n="0585c11" ed="T"/><note place="inline">引呼郞切下同</note><g ref="#CB00780">㰠</g><note place="inline">引</note><g ref="#CB00780">㰠</g><note place="inline">引</note><note place="inline">二十九</note>　阿左攞喞<note place="inline">引</note>吒<note place="inline">三十</note>　娑怖<note place="inline">二合引</note>
<lb n="0585c12" ed="T"/>吒野<note place="inline">三十一</note>　娑怖<note place="inline">二合引</note>吒野<note place="inline">三十二</note>　吽<note place="inline">引</note><note place="inline">三十三</note>　阿三滿底迦
<lb n="0585c13" ed="T"/>怛囉<note place="inline">二合</note>吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">三十四</note>　摩賀<note place="inline">引</note>末攞<note place="inline">三十五</note>　舍<note place="inline">引</note>怛野<note place="inline">三十
<lb n="0585c14" ed="T"/>六</note>　三摩煬<note place="inline">三十七</note>　<g ref="#CB00805">𤚥</g><note place="inline">引</note>怛囕<note place="inline">二合引</note><g ref="#CB00780">㰠</g><note place="inline">引</note>難<note place="inline">引</note><note place="inline">三十八</note>　戍迭
<lb n="0585c15" ed="T"/>覩路迦窣覩<note place="inline">二合</note><note place="inline">三十九</note>　沙也<note place="inline">二合</note>覩嚩日哩<note place="inline">二合引</note><note place="inline">四十</note>
<lb n="0585c16" ed="T"/>　曩謨<note place="inline">引</note>窣覩<note place="inline">二合</note><note place="inline">四十一</note>　阿鉢囉<note place="inline">二合</note>底賀多末<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">引</note>
<lb n="0585c17" ed="T"/>毘藥<note place="inline">二合</note><note place="inline">四十二</note>　入嚩<note place="inline">二合引</note>攞野怛囉<note place="inline">二合</note>吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">四十三</note>　阿
<lb n="0585c18" ed="T"/>娑賀曩莫娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">四十四</note>」</p>
<lb n="0585c19" ed="T"/><p xml:id="pT18p0585c1901">爾時世尊大毘盧遮那如來說此不動尊大
<lb n="0585c20" ed="T"/>忿怒明王大明已，所有一切天、龍、夜叉、囉叉
<lb n="0585c21" ed="T"/>娑、緊那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585009" n="0585009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585009" n="0585009"/><anchor xml:id="beg0585009" n="0585009"/>羅<anchor xml:id="end0585009"/>及諸魔等皆大怖畏，如大火燒
<lb n="0585c22" ed="T"/>迷悶躄地，唯念大毘盧遮那佛。「如是不動尊
<lb n="0585c23" ed="T"/>大忿怒明王，能句召諸天童女令皆怖畏，速
<lb n="0585c24" ed="T"/>作種種所欲之事，卽是毘盧遮那如來神通
<lb n="0585c25" ed="T"/>所化。」</p>
<lb n="0585c26" ed="T"/><p xml:id="pT18p0585c2601">復次大毘盧遮那如來，說此吒枳大忿怒明
<lb n="0585c27" ed="T"/>王觀想法：<cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">「吽</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E17C"/></cb:t></cb:tt>字爲大智，觀想化爲吒枳大
<pb n="0586a" ed="T" xml:id="T18.0891.0586a"/>
<lb n="0586a01" ed="T"/>忿怒明王，三面各三目六臂，頂戴寶冠冠上
<lb n="0586a02" ed="T"/>有佛。明王垂髮，正面笑容，右面黃色顰眉，左
<lb n="0586a03" ed="T"/>面白色忿怒相齩脣，身靑雲色日輪圓光。左
<lb n="0586a04" ed="T"/>右二手結於本印，右第二手執金剛杵，第三
<lb n="0586a05" ed="T"/>手執箭；左第二手持般若波羅蜜多經，第三
<lb n="0586a06" ed="T"/>手執弓。足踏蓮花立如舞勢，變化一切佛，下
<lb n="0586a07" ed="T"/>面諸魔作怖畏。彼持明者依法觀想速證菩
<lb n="0586a08" ed="T"/>提，此名句召一切最勝金剛三摩地。」</p>
<lb n="0586a09" ed="T"/><p xml:id="pT18p0586a0901">爾時世尊毘盧遮那如來，入普遍熾盛藏金
<lb n="0586a10" ed="T"/>剛三摩地。從定出已，說此吒枳大忿怒明王
<lb n="0586a11" ed="T"/>大明曰：</p>
<lb n="0586a12" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0586a1201">「曩莫三滿多沒馱<note place="inline">引</note>喃<note place="inline">引</note><note place="inline">一</note>　唵<note place="inline">引</note>吒枳<note place="inline">二</note>　吽<note place="inline">引</note><g ref="#CB00763">𠺁</g>
<lb n="0586a13" ed="T"/><note place="inline">三</note>」</p>
<lb n="0586a14" ed="T"/><p xml:id="pT18p0586a1401">爾時世尊大毘盧遮那如來，說此吒枳大忿
<lb n="0586a15" ed="T"/>怒明王大明已，所有一切諸佛菩薩悉皆讚
<lb n="0586a16" ed="T"/>歎，一切諸魔悉皆迷悶不覺躄地。</p>
<lb n="0586a17" ed="T"/><p xml:id="pT18p0586a1701">復次說成就法：「時持明者依不空成就佛作
<lb n="0586a18" ed="T"/>法，以右足踏設咄嚕形，發大忿怒相顰眉，能
<lb n="0586a19" ed="T"/>句召一切諸魔，及破一切呪法，令諸衆生發
<lb n="0586a20" ed="T"/>敬愛心故。」</p>
<lb n="0586a21" ed="T"/><p xml:id="pT18p0586a2101">爾時世尊不空成就大金剛如來，說此儞羅
<lb n="0586a22" ed="T"/>難拏大忿怒明王觀想法：<cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">「吽</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E17C"/></cb:t></cb:tt>字爲大智，觀
<lb n="0586a23" ed="T"/>想化成儞羅難拏大忿怒明王，三面各三目
<lb n="0586a24" ed="T"/>六臂。正面靑色作笑容，左面黃色，右面白色
<lb n="0586a25" ed="T"/>齩脣，身靑雲色，以八大龍王爲<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>裝嚴<anchor xml:id="end_1"/>，髮髻
<lb n="0586a26" ed="T"/>靑潤，頂戴於佛，足踏蓮花立如舞勢。右第一
<lb n="0586a27" ed="T"/>手執金剛杵，第二手執寶杖，第三手執箭。左
<lb n="0586a28" ed="T"/>第一手執羂索竪頭指，第二手持般若波羅
<lb n="0586a29" ed="T"/>蜜多經，第三手執弓日輪圓光，變化諸佛如
<pb n="0586b" ed="T" xml:id="T18.0891.0586b"/>
<lb n="0586b01" ed="T"/>雲，此名降除魔怨大智金剛三摩地。」</p>
<lb n="0586b02" ed="T"/><p xml:id="pT18p0586b0201">爾時世尊不空成就大金剛如來，入不空出
<lb n="0586b03" ed="T"/>生最上寶幢大摩尼大金剛三摩地。從定出
<lb n="0586b04" ed="T"/>已，說此大儞羅難拏大忿怒明王大明曰：</p>
<lb n="0586b05" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0586b0501">「曩莫三滿多沒馱<note place="inline">引</note>喃<note place="inline">引</note><note place="inline">一</note>　唵<note place="inline">引</note>伊係曳<note place="inline">二合引</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0586001" n="0586001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586001" n="0586001"/><anchor xml:id="beg0586001" n="0586001"/>呬<anchor xml:id="end0586001"/>
<lb n="0586b06" ed="T"/>婆誐鑁<note place="inline">二</note>　嚩日囉<note place="inline">二合</note>儞<note place="inline">引</note>攞難拏<note place="inline">三</note>　覩嚕覩嚕
<lb n="0586b07" ed="T"/><note place="inline">四</note>　攞虎攞虎<note place="inline">五</note>　賀<note place="inline">引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">六</note>　虞盧虞盧<note place="inline">七</note>　虞攞<note place="inline">引</note>
<lb n="0586b08" ed="T"/>波野<note place="inline">八</note>　虞攞<note place="inline">引</note>波野<note place="inline">九</note>　訖囉<note place="inline">二合</note>摩<note place="inline">十</note>　訖囉<note place="inline">二合</note>摩
<lb n="0586b09" ed="T"/><note place="inline">十一</note>　婆誐鑁嚩<note place="inline">引</note>喩吠<note place="inline">引</note>詣<note place="inline">引</note>曩<note place="inline">十二</note>　部<note place="inline">引</note>跢<note place="inline">引</note>尸
<lb n="0586b10" ed="T"/>伽囕<note place="inline">二合</note><note place="inline">十三</note>　那賀那賀<note place="inline">十四</note>　那囉那囉<note place="inline">十五</note>　嚩賀嚩
<lb n="0586b11" ed="T"/>賀<note place="inline">十六</note>　鉢左鉢左<note place="inline">十七</note>　鉢吒鉢吒<note place="inline">十八</note>　播<note place="inline">引</note>吒野
<lb n="0586b12" ed="T"/>播<note place="inline">引</note>吒野<note place="inline">十九</note>　摩吒摩吒<note place="inline">二十</note>　摩吒<note place="inline">引</note>波野<note place="inline">二十一</note>　摩
<lb n="0586b13" ed="T"/>吒<note place="inline">引</note>波野<note place="inline">二十二</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>羯哩摩<note place="inline">二合引</note>抳<note place="inline">二十三</note>　親
<lb n="0586b14" ed="T"/>那親那<note place="inline">二十四</note>　頻那頻那<note place="inline">二十五</note>　婆乞叉<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0586002" n="0586002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586002" n="0586002"/><anchor xml:id="beg0586002" n="0586002"/>二<anchor xml:id="end0586002"/>合</note>婆乞叉
<lb n="0586b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0586003" n="0586003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586003" n="0586003"/><anchor xml:id="beg0586003" n="0586003"/><note place="inline">二合</note><note place="inline">二十六</note><anchor xml:id="end0586003"/>　彌<note place="inline">引</note>那摩寫<note place="inline">二十七</note>　嚕提囉滿<note place="inline">引</note>娑<note place="inline">二十八</note>　彌
<lb n="0586b16" ed="T"/><note place="inline">引</note>那摩惹<note place="inline">二十九</note>　嚕提囉必哩<note place="inline">二合</note>野<note place="inline">三十</note>　伊係曳
<lb n="0586b17" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>呬婆誐鑁<note place="inline">三十一</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>尾覲曩<note place="inline">二合引</note>儞
<lb n="0586b18" ed="T"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0586004" n="0586004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586004" n="0586004"/><anchor xml:id="beg0586004" n="0586004"/>三<anchor xml:id="end0586004"/>十二</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>尾儞也<note place="inline">二合引</note>儞<note place="inline">三十三</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0586b19" ed="T"/>滿怛囉<note place="inline">二合引</note>抳<note place="inline">三十四</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>迦哩摩<note place="inline">二合引</note>抳<note place="inline">三十
<lb n="0586b20" ed="T"/>五</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>暮攞誐囉<note place="inline">二合</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">三十六</note>　賀曩賀曩
<lb n="0586b21" ed="T"/><note place="inline">三十七</note>　畔惹畔惹<note place="inline">三十八</note>　摩哩那<note place="inline">二合</note>摩哩那<note place="inline">二合</note><note place="inline">三十九</note>　伊
<lb n="0586b22" ed="T"/>難彌<note place="inline">引</note>迦<note place="inline">引</note>哩煬<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0586005" n="0586005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586005" n="0586005"/><anchor xml:id="beg0586005" n="0586005"/>二<anchor xml:id="end0586005"/>合</note>娑<note place="inline">引</note>達野<note place="inline">四十</note>　吽<note place="inline">引</note>儞<note place="inline">引</note>
<lb n="0586b23" ed="T"/>攞<note place="inline">引</note>野<note place="inline">四十一</note>　儞<note place="inline">引</note>攞嚩日囉<note place="inline">二合</note>難拏<note place="inline">引</note>野<note place="inline">四十二</note>
<lb n="0586b24" ed="T"/>　覩嚕覩嚕<note place="inline">四十三</note>　尾覲曩<note place="inline">二合</note>尾曩<note place="inline">引</note>野迦<note place="inline">四十四</note>　曩
<lb n="0586b25" ed="T"/><note place="inline">引</note>舍迦<note place="inline">引</note>野<note place="inline">四十五</note>　虎嚕虎嚕<note place="inline">四十六</note>　禰<note place="inline">引</note>鉢多<note place="inline">二合</note>贊
<lb n="0586b26" ed="T"/>拏<note place="inline">引</note>野<note place="inline">四十七</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>設咄嚕<note place="inline">二合</note><g ref="#CB00718">𧹞</g><note place="inline">引</note><note place="inline">四十八</note>　紇哩
<lb n="0586b27" ed="T"/><note place="inline">二合</note>那野<note place="inline">引</note>儞閉<note place="inline">引</note>拏野<note place="inline">四十九</note>　親那親那<note place="inline">五十</note>　尾儞
<pb n="0586c" ed="T" xml:id="T18.0891.0586c"/>
<lb n="0586c01" ed="T"/>也<note place="inline">二合引</note>喃<note place="inline">引</note>砌<note place="inline">引</note>那迦吽<note place="inline">引</note><note place="inline">五十一</note>　尾儞也<note place="inline">二合</note>喃<note place="inline">引</note>始
<lb n="0586c02" ed="T"/>瑟吒<note place="inline">二合</note>羯哩摩<note place="inline">二合</note>娑摩<note place="inline">二合</note>囉<note place="inline">五十二</note>　三摩煬<note place="inline">五十
<lb n="0586c03" ed="T"/>三</note>　嚩日囉<note place="inline">二合</note>達囉嚩左喃<note place="inline">引</note><note place="inline">五十四</note>　摩哩摩<note place="inline">二合引</note>抳
<lb n="0586c04" ed="T"/>儞訖凌<note place="inline">二合</note>多野<note place="inline">五十五</note>　吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note><note place="inline">五十六</note>　賀曩賀曩<note place="inline">五十七</note>
<lb n="0586c05" ed="T"/>　那賀那賀<note place="inline">五十八</note>　覩嚕覩嚕<note place="inline">五十九</note>　俱嚕俱嚕<note place="inline">六十</note>　虎
<lb n="0586c06" ed="T"/>嚕虎嚕<note place="inline">六十一</note>　發吒<note place="inline">半音</note>發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">六十二</note>　吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note><note place="inline">六十三</note>　訖
<lb n="0586c07" ed="T"/>哩<note place="inline">二合</note>旦<note place="inline">引</note>怛曳<note place="inline">引</note><note place="inline">六十四</note>　禰<note place="inline">引</note>嚩哩始<note place="inline">六十五</note>　尾捺囉<note place="inline">二合
<lb n="0586c08" ed="T"/>引</note>鉢曩迦<note place="inline">引</note>野<note place="inline">六十六</note>　賀曩賀曩<note place="inline">六十七</note>　嚩日囉<note place="inline">二合</note>難
<lb n="0586c09" ed="T"/>抳<note place="inline">引</note>曩娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">六十八</note>」</p>
<lb n="0586c10" ed="T"/><p xml:id="pT18p0586c1001">爾時世尊不空成就大金剛如來說此儞羅
<lb n="0586c11" ed="T"/>難拏明王大明已，所有十方刹土一切魔宮
<lb n="0586c12" ed="T"/>皆大震動，唯念三金剛大毘盧遮那佛。「彼持
<lb n="0586c13" ed="T"/>明者依一切印及此大明作法皆得成就，若
<lb n="0586c14" ed="T"/>持此大明八百遍，能殺一切魔怨。」</p>
<lb n="0586c15" ed="T"/><p xml:id="pT18p0586c1501">復次說大力忿怒明王觀想法：<cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">「吽</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E17C"/></cb:t></cb:tt>字爲大
<lb n="0586c16" ed="T"/>智，觀想化成大力大忿怒明王，三面各三目
<lb n="0586c17" ed="T"/>八臂，身作靑雲色，以八大龍王而爲<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>裝嚴<anchor xml:id="end_2"/>，
<lb n="0586c18" ed="T"/>熾焰遍身髮皆竪立，目作大赤色，頂戴阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586006" n="0586006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586006" n="0586006"/><anchor xml:id="beg0586006" n="0586006"/>閦<anchor xml:id="end0586006"/>
<lb n="0586c19" ed="T"/>佛。正面笑容，右面金色，左面白色齩脣，足踏
<lb n="0586c20" ed="T"/>蓮花作大忿怒相，諸天怖畏馳散諸方，日輪
<lb n="0586c21" ed="T"/>圓光。右第一手執金剛杵，第二手執寶杖，第
<lb n="0586c22" ed="T"/>三手執劍，第四手執箭。左第一手執羂索竪
<lb n="0586c23" ed="T"/>頭指，第二手持般若波羅蜜多經，第三手執
<lb n="0586c24" ed="T"/>骨朵，第四手執弓。變化諸佛如雲。此觀想名
<lb n="0586c25" ed="T"/>大力大智最勝大金剛三摩地。」</p>
<lb n="0586c26" ed="T"/><p xml:id="pT18p0586c2601">爾時世尊阿閦大金剛如來，入普遍變化<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>裝
<lb n="0586c27" ed="T"/>嚴<anchor xml:id="end_3"/>大金剛三摩地。從定出已，說此大力大忿
<lb n="0586c28" ed="T"/>怒明王大明曰：</p>
<pb n="0587a" ed="T" xml:id="T18.0891.0587a"/>
<lb n="0587a01" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0587a0101">「曩莫三滿多沒馱<note place="inline">引</note>喃<note place="inline">引</note><note place="inline">一</note>　唵<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note><note place="inline">二</note>
<lb n="0587a02" ed="T"/>　發吒<note place="inline">半音</note>發吒<note place="inline">半音</note>發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">三</note>　唵<note place="inline">引</note>唵<note place="inline">引</note>沃仡囉<note place="inline">二
<lb n="0587a03" ed="T"/>合</note>戍<note place="inline">引</note>攞播<note place="inline">引</note>抳<note place="inline">四</note>　吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note><note place="inline">五</note>　發吒<note place="inline">半音</note>發
<lb n="0587a04" ed="T"/>吒<note place="inline">半音</note>發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">六</note>　唵<note place="inline">引</note><g ref="#CB00768">𡁠</g>踰<note place="inline">二合引</note>底儞哩曩<note place="inline">二合引</note>那
<lb n="0587a05" ed="T"/><note place="inline">七</note>　吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note><note place="inline">八</note>　發吒<note place="inline">半音</note>發吒<note place="inline">半音</note>發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">九</note>
<lb n="0587a06" ed="T"/>　摩賀<note place="inline">引</note>末攞<note place="inline">引</note>野娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">十</note>」</p>
<lb n="0587a07" ed="T"/><p xml:id="pT18p0587a0701">爾時世尊阿閦如來說此大力大忿怒明王
<lb n="0587a08" ed="T"/>大明已，一切天魔悉皆怖畏，唯念大毘盧遮
<lb n="0587a09" ed="T"/>那金剛如來。「持明者誦此大明，能施一切願，
<lb n="0587a10" ed="T"/>乃至止雨求雨無不隨意。」</p>
<lb n="0587a11" ed="T"/><p xml:id="pT18p0587a1101">復次大毘盧遮那大金剛如來，說此送婆大
<lb n="0587a12" ed="T"/>忿怒明王觀想法：<cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">「吽</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E17C"/></cb:t></cb:tt>字爲大智，觀想化爲
<lb n="0587a13" ed="T"/>送婆大忿怒明王，身大靑色，以左右二手結
<lb n="0587a14" ed="T"/>於本印，右第二手執劍，第三手執箭；左第二
<lb n="0587a15" ed="T"/>手持般若波羅蜜多經，第三手執弓。此大明
<lb n="0587a16" ed="T"/>王於三界之內威力最勝。」</p>
<lb n="0587a17" ed="T"/><p xml:id="pT18p0587a1701">爾時世尊大毘盧遮那如來，說此送婆大忿
<lb n="0587a18" ed="T"/>怒明王大明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587001" n="0587001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0587001" n="0587001"/><anchor xml:id="beg0587001" n="0587001"/>曰<anchor xml:id="end0587001"/>：</p>
<lb n="0587a19" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0587a1901">「曩莫三滿多沒馱<note place="inline">引</note>喃<note place="inline">引</note><note place="inline">一</note>　唵<note place="inline">引</note>送婆儞送婆吽
<lb n="0587a20" ed="T"/><note place="inline">引</note><note place="inline">二</note>　仡哩<note place="inline">二合</note>恨拏<note place="inline">二合</note>仡哩<note place="inline">二合</note>恨拏<note place="inline">二合</note>吽<note place="inline">三</note>
<lb n="0587a21" ed="T"/>　仡哩<note place="inline">二合</note>恨拏<note place="inline">二合引</note>鉢野<note place="inline">四</note>　仡哩<note place="inline">二合</note>恨拏<note place="inline">二合引</note>鉢
<lb n="0587a22" ed="T"/>野吽<note place="inline">五</note>　阿<note place="inline">引</note>曩野護婆誐鑁<note place="inline">引</note><note place="inline">六</note>　尾儞也<note place="inline">二合引</note>囉
<lb n="0587a23" ed="T"/><note place="inline">引</note>惹吽<note place="inline">引</note>發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">七</note>」</p>
<lb n="0587a24" ed="T"/><p xml:id="pT18p0587a2401">爾時世尊大毘盧遮那如來說此送婆大忿
<lb n="0587a25" ed="T"/>怒明王大明已，所有一切天女悉皆驚怖捧
<lb n="0587a26" ed="T"/>明王足，唯念大智大毘盧遮那佛。「而此大明
<lb n="0587a27" ed="T"/>有大威力，能爲金剛索金剛鉤，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587002" n="0587002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0587002" n="0587002"/><anchor xml:id="beg0587002" n="0587002"/>句<anchor xml:id="end0587002"/>牽一切天
<lb n="0587a28" ed="T"/>女等無不速來，於<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>句<anchor xml:id="end_4"/>召法中此明最勝。」</p>
<lb n="0587a29" ed="T"/><p xml:id="pT18p0587a2901">爾時世尊大毘盧遮那如來，復說嚩日囉播
<pb n="0587b" ed="T" xml:id="T18.0891.0587b"/>
<lb n="0587b01" ed="T"/>多羅大忿怒明王觀想法：<cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="zh-Hant">「度</cb:t><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E0C1"/></cb:t></cb:tt>字爲大智，觀
<lb n="0587b02" ed="T"/>想化成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587003" n="0587003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0587003" n="0587003"/><anchor xml:id="beg0587003" n="0587003"/>嚩<anchor xml:id="end0587003"/>日囉播多羅大忿怒明王，身白乳
<lb n="0587b03" ed="T"/>色六臂。右第一手執金剛杵，第二執金剛鉤，
<lb n="0587b04" ed="T"/>第三手執箭。左第一手執羂索竪頭指，第二
<lb n="0587b05" ed="T"/>手持般若波羅蜜多經，第三手執弓，作調伏
<lb n="0587b06" ed="T"/>一切阿蘇囉相。」</p>
<lb n="0587b07" ed="T"/><p xml:id="pT18p0587b0701">爾時世尊大毘盧遮那如來，說此嚩日囉播
<lb n="0587b08" ed="T"/>多羅大忿怒明王大明曰：</p>
<lb n="0587b09" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0587b0901">「唵<note place="inline">引</note>畔惹<note place="inline">一</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>播<note place="inline">引</note>跢<note place="inline">引</note>攞乃怛也<note place="inline">二合</note>
<lb n="0587b10" ed="T"/>誐拏<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0587004" n="0587004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0587004" n="0587004"/><anchor xml:id="beg0587004" n="0587004"/>二<anchor xml:id="end0587004"/></note>　吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note>發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">三</note>」</p>
<lb n="0587b11" ed="T"/><p xml:id="pT18p0587b1101">爾時世尊大毘盧遮那金剛如來說：「此十大
<lb n="0587b12" ed="T"/>忿怒明王，各有三面面各三目，目大赤色，作
<lb n="0587b13" ed="T"/>忿怒顧視相。以黑色難那龍王及俱梨迦龍
<lb n="0587b14" ed="T"/>王繫於髮髻，以金色得叉迦龍王爲耳環，如
<lb n="0587b15" ed="T"/>赤金色摩賀鉢訥摩龍王爲手釧，以白色羯
<lb n="0587b16" ed="T"/>哩俱吒迦龍王爲絡腋，如紅蓮花色嚩蘇枳
<lb n="0587b17" ed="T"/>龍王爲繫腰，白色如螺鉢訥摩龍王爲足上
<lb n="0587b18" ed="T"/>鈴鐸，如是八大龍王以爲<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>裝嚴<anchor xml:id="end_5"/>。如是十大明
<lb n="0587b19" ed="T"/>王皆作大惡相，以虎皮爲衣髑髏爲冠，髮髻
<lb n="0587b20" ed="T"/>竪立作赤黃色，頂戴阿閦如來，各有日輪圓
<lb n="0587b21" ed="T"/>光及座，正面笑容，右面微現忿怒相，左面大
<lb n="0587b22" ed="T"/>惡相，利牙齩脣顰眉立如舞勢，如是持明之
<lb n="0587b23" ed="T"/>者，依法觀想一切所願無不成就。」</p>
<lb n="0587b24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說幻化網大瑜伽敎十大忿怒明王大明觀
<lb n="0587b25" ed="T"/>想儀軌經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0583002" to="#end0583002"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0583003" to="#end0583003"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0583004" to="#end0583004"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0583005" to="#end0583005"><lem wit="#wit.orig">裝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">莊</rdg></app>
<app from="#beg0583006" to="#end0583006"><lem wit="#wit.orig">俱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">具</rdg></app>
<app from="#beg0583007" to="#end0583007"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit3">瞻<note type="cf1">K34n1210_p0371c21</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1">瞻</rdg><rdg wit="#wit.orig">贍</rdg></app>
<app from="#beg0583008" to="#end0583008"><lem wit="#wit.orig">戌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1">成</rdg></app>
<app from="#beg0583009" to="#end0583009"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一</rdg></app>
<app from="#beg0583010" to="#end0583010"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">安</rdg></app>
<app from="#beg0583011" to="#end0583011"><lem wit="#wit.orig">儞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1">禰</rdg></app>
<app from="#beg0583c2001" to="#end0583c2001"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">二</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="1" unit="chars"/></rdg></app>
<app from="#beg0583012" to="#end0583012"><lem wit="#wit.orig">曼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">曩</rdg></app>
<app from="#beg0584001" to="#end0584001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit3">二合引<note type="cf1">K34n1210_p0372c21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">二引合</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1 #wit2">引二合</rdg></app>
<app from="#beg0584002" to="#end0584002"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">引</note><note place="inline">五十二</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit2"><note place="inline">五十二引</note></rdg></app>
<app from="#beg0584003" to="#end0584003"><lem wit="#wit.orig">埿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">泥</rdg></app>
<app from="#beg0584004" to="#end0584004"><lem wit="#wit.orig">裝嚴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1 #wit2">莊嚴</rdg></app>
<app from="#beg0584005" to="#end0584005"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1">一</rdg></app>
<app from="#beg0584006" to="#end0584006"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">去</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><note place="inline">土</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><note place="inline">上聲</note></rdg></app>
<app from="#beg0584007" to="#end0584007"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0584008" to="#end0584008"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0584009" to="#end0584009"><lem wit="#wit.orig">發</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1"><g ref="#CB03308">㗶</g></rdg></app>
<app from="#beg0584010" to="#end0584010"><lem wit="#wit.orig">銊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1">鉞</rdg></app>
<app from="#beg0585001" to="#end0585001"><lem wit="#wit.orig">哩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">里</rdg></app>
<app from="#beg0585002" to="#end0585002"><lem wit="#wit.orig">切身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">亭夜切</rdg></app>
<app from="#beg0585003" to="#end0585003"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">切身</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0585004" to="#end0585004"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">三十六</note><note place="inline">引</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1">引三十六</rdg></app>
<app from="#beg0585005" to="#end0585005"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1 #wit2">三</rdg></app>
<app from="#beg0585006" to="#end0585006"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">廣</rdg></app>
<app from="#beg0585007" to="#end0585007"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">婆</rdg></app>
<app from="#beg0585008" to="#end0585008"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg0585009" to="#end0585009"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">囉</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0584004"><lem wit="#wit.orig">裝嚴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1 #wit2">莊嚴</rdg></app>
<app from="#beg0586001" to="#end0586001"><lem wit="#wit.orig">呬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">哂</rdg></app>
<app from="#beg0586002" to="#end0586002"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">三</rdg></app>
<app from="#beg0586003" to="#end0586003"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二合</note><note place="inline">二十六</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit2"><note place="inline">二十六二合</note></rdg></app>
<app from="#beg0586004" to="#end0586004"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">二</rdg></app>
<app from="#beg0586005" to="#end0586005"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0584004"><lem wit="#wit.orig">裝嚴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1 #wit2">莊嚴</rdg></app>
<app from="#beg0586006" to="#end0586006"><lem wit="#wit.orig">閦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">聞</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0584004"><lem wit="#wit.orig">裝<lb n="0586c27" ed="T"/>嚴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1 #wit2">莊嚴</rdg></app>
<app from="#beg0587001" to="#end0587001"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0587002" to="#end0587002"><lem wit="#wit.orig">句</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鉤</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0587002"><lem wit="#wit.orig">句</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鉤</rdg></app>
<app from="#beg0587003" to="#end0587003"><lem wit="#wit.orig">嚩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">縛</rdg></app>
<app from="#beg0587004" to="#end0587004"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">一</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0584004"><lem wit="#wit.orig">裝嚴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1 #wit2">莊嚴</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0583002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583002">西【大】，宋西【明】</note>
<note n="0583003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583003">譯經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0583004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583004">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0583005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583005">裝【大】，莊【明】</note>
<note n="0583006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583006">俱【大】，具【宮】</note>
<note n="0583007" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T18.0583b07.10" target="#nkr_note_mod_0583007">瞻【CB】【宋】【元】【明】，贍【大】</note>
<note n="0583008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583008">戌【大】，成【宋】【元】【明】</note>
<note n="0583009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583009">二【大】，一【宮】</note>
<note n="0583010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583010">娑【大】，安【元】【明】</note>
<note n="0583011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583011">儞【大】，禰【宋】【元】【明】</note>
<note n="0583012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583012">曼【大】，曩【明】</note>
<note n="0584001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584001">二合引【大】，引二合【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0584002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584002">引五十二【大】，五十二引【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0584003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584003">埿【大】，泥【元】【明】</note>
<note n="0584004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584004">裝嚴【大】＊，莊嚴【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0584005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584005">二【大】，一【宋】【元】【明】</note>
<note n="0584006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584006">去【大】，土【元】，上聲【明】</note>
<note n="0584007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584007">佛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0584008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584008">二【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0584009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584009">發【大】，<g ref="#CB03308">㗶</g>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0584010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584010">銊【大】，鉞【宋】【元】【明】</note>
<note n="0585001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585001">哩【大】，里【明】</note>
<note n="0585002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585002">切身【大】，亭夜切【明】</note>
<note n="0585003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585003"><note place="inline">切身</note>【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0585004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585004"><note place="inline">三十六</note><note place="inline">引</note>【大】，引三十六【宋】【元】【明】</note>
<note n="0585005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585005">二【大】，三【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585006">具【大】，廣【元】【明】</note>
<note n="0585007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585007">娑【大】，婆【宋】【元】，宮本自娑吒五至三摩地三十六行斷缺</note>
<note n="0585008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585008">囉【大】，羅【宋】【明】</note>
<note n="0585009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585009">羅【大】，囉【宋】【元】</note>
<note n="0586001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586001">呬【大】，哂【宮】</note>
<note n="0586002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586002">二【大】，三【明】</note>
<note n="0586003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586003">二合二十六【大】，二十六二合【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0586004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586004">三【大】，二【元】</note>
<note n="0586005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586005">二【大】，一【宮】</note>
<note n="0586006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586006">閦【大】，聞【宮】</note>
<note n="0587001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0587001">曰【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0587002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0587002">句【大】＊，鉤【明】＊</note>
<note n="0587003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0587003">嚩【大】，縛【明】</note>
<note n="0587004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0587004">二【大】，一【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0583001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583001">【原】麗本</note>
<note n="0583002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583002">（宋）＋西【明】</note>
<note n="0583003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583003">〔譯經〕－【明】</note>
<note n="0583004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583004">〔臣〕－【明】</note>
<note n="0583005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583005">裝＝莊【明】</note>
<note n="0583006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583006">俱＝具【宮】</note>
<note n="0583007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583007">贍＝瞻【三】</note>
<note n="0583008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583008">戌＝成【三】</note>
<note n="0583009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583009">二＝一【宮】</note>
<note n="0583010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583010">娑＝安【元】【明】</note>
<note n="0583011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583011">儞＝禰【三】</note>
<note n="0583012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583012">曼＝曩【明】</note>
<note n="0584001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584001">二引＝引二【三】【宮】</note>
<note n="0584002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584002">引五十二＝五十二引【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0584003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584003">埿＝泥【元】【明】</note>
<note n="0584004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584004">裝嚴＝莊嚴【三】【宮】＊</note>
<note n="0584005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584005">二＝一【三】</note>
<note n="0584006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584006">去＝土【元】，上聲【明】</note>
<note n="0584007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584007">〔佛〕－【三】【宮】</note>
<note n="0584008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584008">〔二〕－【宮】</note>
<note n="0584009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584009">發＝<g ref="#CB03308">㗶</g>【三】</note>
<note n="0584010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584010">銊＝鉞【三】</note>
<note n="0585001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585001">哩＝里【明】</note>
<note n="0585002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585002">切身＝亭夜切【明】</note>
<note n="0585003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585003">〔切身〕－【明】</note>
<note n="0585004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585004">三十六引＝引三十六【三】</note>
<note n="0585005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585005">二＝三【三】【宮】</note>
<note n="0585006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585006">具＝廣【元】【明】</note>
<note n="0585007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585007">娑＝婆【宋】【元】，宮本自娑吒五至三摩地三十六行斷缺</note>
<note n="0585008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585008">囉＝羅【宋】【明】</note>
<note n="0585009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585009">羅＝囉【宋】【元】</note>
<note n="0586001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586001">呬＝哂【宮】</note>
<note n="0586002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586002">二＝三【明】</note>
<note n="0586003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586003">二合二十六＝二十六二合【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0586004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586004">三＝二【元】</note>
<note n="0586005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586005">二＝一【宮】</note>
<note n="0586006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586006">閦＝聞【宮】</note>
<note n="0587001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587001">〔曰〕－【宮】</note>
<note n="0587002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587002">句＝鉤【明】＊</note>
<note n="0587003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587003">嚩＝縛【明】</note>
<note n="0587004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587004">二＝一【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0583c2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0583c2001">二【CB】，<space quantity="1" unit="chars"/>【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0585007" type="rest" place="foot" target="#nkr_note_rest_0585007">宮本自娑吒五至三摩地三十六行斷缺</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>